Montag, 17. Juni 2013

update: Ferienlust



Ich packe in meinen Korb... 

I pack in my basket...




eine Dose voll Rosenduft und schöne Lektüre... 

a tin full of scent of a rose and neat reading




Meeresrauschen und Musik, äh, Lieblingsmusik! 

sound of the sea and music, ahem, favourite music!



Viel Spaß, liebe Sabine W.-P. aus LG beim Konzert :)
Ich sitze derweil Zuhause...






 I will come to your mornings, noons and nights this eve.

Update: Our next hostess of the weekly drawing challenge is dear Kristen... (sorry, I get confused with the chronology...  Sabine... Miss Herzfrisch is the host the week after)



Freitag, 14. Juni 2013

dc MORNING, NOON and NIGHT




Time was when I have been a night owl

As far back as the night was nearly a space for me to be in silence... alone with me... even when I was about 7 years old and later during my study. It was splendid.

When I was pregnant for the first time... with the twins.... the night started to be very... dark.
I wanted to be asleep but I couldn't.

As the twins were born neither







morninoonight morninoonight morninoonight morninoonight morninoonight morninoonight morninoonight morninoonight... morninoonight morninoonight morninoonight morninoonight... blended and watered-down








 So to take a bath turned to my night... splendid



 This week's drawing challenge is hosted by dear Helen
Her theme is morning, noon and night

I construe the painting The Valpinçon Bather by Jean Auguste Dominique Ingres (1780-1867) that is touching me in a special way... as you know... see above.

On a transparent paper...  lay it on a daily newspaper... I apply a layer of very wet white paint that the paper let bubble up and start promptly with black ink to find the outlines of the figure... make up a wallpaper that turns from black to white, striped with lovely pink crayon and... add two babies.

This is what immediatly comes to my mind when I had read the theme of Helen. Please visit her exciting place for more inspiring morning, noon and nights.

 Wish you some!




dc

...

 No 107 at the 15th + 16th of June morning, noon and night with Helen

Next: No 108 at the 22nd + 23rd of June with Kristen

Follows: No 109 at the last WE, the 29th + 30th of June with Sabine... Miss Herzfrisch


Who is our next host?
... 







Mittwoch, 12. Juni 2013

Ein Tag



Am Morgen freut sich die Königin von der Burg am Eisenbach
 über die Blüte der Zistrose (sie hat sich eine von einer Gärtnerei kommen lassen, nachdem ihre Geduld mit den nicht sprießen wollenden Samen erschöpft war)

In the morning the Queen of the Castle at the Eisenbach 
is really pleased because of a blossom of the cistrose (she has sent for one from the market garden after her patience was exhausted with the seed which didn't wanna spring)



Auf dem Weg zur Arbeit gerät sie am Ufer in eine 
süßliche Rauchwolke von zwei Jugendlichen...

On her way to work she get at the bank 
into a somewhat sweet smoke cloud of two teenager...


 





 Später, wieder in der Burg, sehe ich ganz entspannt den Blütenblättern bei Fallen zu (es ist hell, eben wurde die Folie vom Gerüst genommen)

Later, in the Castle again, I watch relaxed the petals falling (it is light, just now the plastic was removed from the scaffold)



 Höre diese Musik rauf und runter und freue mich über meinen neuen Sandalen!

 Hear this music back and forth and am happy about my new sandals!






Die Älteste kühlt ihren Sonnenbrand...  die Jüngste übt das kleine 1x1

The eldest cools her sunburn...  the youngst practices the small 1x1



und mit dem Ältesten bereite ich das Essen... Mann kommt dazu. 
Uns wird hier in der Burg die Welle der Elbe nicht treffen, doch sind meine Gedanken bei denen, die sie schon erfasst hat und bei denen, die sich bereiten.

with the eldest I prepare the dinner... husband join in.
The water wave of the river Elbe will not hit us here in the Castle, but my thoughts are with those which are hit already and with those which forearms oneself.



Zusammen... together



Sonntag, 9. Juni 2013

St Nicolai



Eines Tages in der letzten Woche mache ich mich auf,
ein altes Gebäude in Hamburg zu finden...

One day last week I head off to find an old building in Hamburg...





...and I find St. Nicolai... the ruin of a neo-Gothic church.








Der Turm steht... mit 147,88 m Höhe in der Liste der höchsten Sakralbauten an fünfter Stelle! Mit einem gläsernen Fahrstuhl fahre ich zu einer Plattform in Höhe von 76 m...

The tower stands... and lie fifth with its high about 147,88 m/485 ft on the list for highest sacral buildings! I take the glass lift to the platform in a high of 76 m/249 ft..







und genieße die Aussicht... and enjoy the view




Leider kann ich wegen Baugerüst und Plane den Hafen kaum sehen 

Sadly I can't see the Harbour because of scaffold and plastic 





... fahre wieder runter und 
finde den Brunnen mit der Veerlander Deern von Engelbert Peiffer.

... drive down again and find the fountain with the 'Veerlander Deern'... market girl by Engelbert Peiffer a German sculptor .







Happy Birthday, dear Carole
Have a nice day!



And now I come along to your mood board.. and yours... looking forward to it :)