Montag, 3. Dezember 2012

Advent




Die Königin von der Burg am Eisenbach 
zündet die erste Kerze in den rosenförmgen Haltern an. Diese hat ihr ihre Kollegin Lady Kate geschenkt, auf dass die Adventszeit besinnlich werden möge. Zusammen fahren sie am Samstag in die festlich geschmückte Hansestadt Lübeck.

The Queen of the Castle at the Eisenbach 
lights the first candle in the rose-shaped holder. Those her workmate Lady Kate has presented her, so that the Advent season would be tranquil. Together they drive to the pretty decorated Hanseatic City of Lübeck at Saturday.









Im Buddenbrookhaus der Thomas und Heinrich Mann Gesellschaft 
findet eine Lesung aus dem Buch von Thomas Mann 'Die Buddenbrooks. Verfall einer Familie' statt. Es gibt eine Führung durch das Haus und an Originalschauplätze.

In the Buddenbrookhaus of the Thomas und Heinrich Mann Society 
takes place a reading of the book by Thomas Mann 'Buddenbrooks. The Decline of a Family'. There is a guided tour of the house and to real locations.





 Der Abend klingt bei leckerem Essen im Adlersaal aus und sie fahren spät zurück.

The evening fades away with delicious food in the Eaglehall and they drive back latish.


 Am Sonntag 
fahren die Königin und ihre ganze Familie zu lieben Freunden, um einen Geburtstag zu feiern. Kurz bevor es dunkelt, geht sie in den Wald. Überall hängen Regenropfen. Es ist still. Nur manchmal löst sich ein Tropfen hie und da und trifft auf, platschend.

At Sunday 
the Queen and her whole family drives to dear friends to celebrate a birthday.
Ere it darkend, she goes into the wood. All over hangs raindrops. It is quiet. Only sometimes sloughs a drop hither and thither and impinge on, plashing.













 Es ist dunkel als sie in die Burg zurückfahren.

Its dark as they returns to the Castle.




Später schmökert sie im Buch und genießt noch Lübecker Marzipan. 

Later she browses through the book and enjoys the Lübecker Marzipan. 

It is possible to escape... sometimes one can find surpring oases... my personal advent and the State of Mind can change... again :)  I will comes to your places later in the evening, my dear dc friends... looking forward!



Kommentare:

  1. You had a busy and fascinating weekend Adriane so now I understand why your state of mind was rushed! Wishing you a reflective Advent full of lights - sus

    AntwortenLöschen
  2. in lübeck würd ich auch so gern mal wieder zur weihnachtszeit bummeln gehen - ich hab es in so guter erinnerung!
    lieben gruß von mano

    AntwortenLöschen
  3. you are such a culture saviour!
    a delight!
    n♥

    AntwortenLöschen
  4. happy advent dear a.
    rushing? finding peace and quiet, also for that state of mind.
    many hugs to you

    AntwortenLöschen
  5. dear you
    you are on my mind often
    hang in there
    and enjoy your escapes

    we burned the first candle
    just a few weeks left
    before Christmas
    and the end of the year
    than we will meet again
    I hope
    and will a little robin
    fly to you

    love
    Patrice A.
    xx

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. P.S.
      about the 'but'
      that was what I got
      while translating
      meaning
      I do without real direction
      ánd my upmost
      ok?

      love
      Patrice
      xx

      Löschen