Damals war das Gebüsch ganz dicht.
Als wir uns drinnen eine Höhle bauten, waren wir für die Erwachsenen
draussen nicht zu sehen.
Back in the days the clump of bushes was very solid.
As we builded a cavern inside we were not to be seen for the adults outside.
Vor unserem Fenster auf der Wilhelmsburg standen zwei Ahornbäume.
Auf den Freund im linken Bild konnten wir klettern und waren selbst für Frau Stempinski unsichtbar. Die Bäume stehen sie noch heute.... (im Gegensatz zur Burg).
Groß sind sie geworden und unsere Schnitzereien etwas verzerrt.
In front of the windows of Williamscastle stood two maple trees.
On top of the friend on the left picture we could climb and were even for Frau Stempinsi invisible. The trees standing there still today... (in contrast to the Castle).
They have grown very much and our carvings are a bit distorted.
Spuren von uns damals sind neben dem Neuen, was hier gerade entsteht,
immer noch zu finden.
Ruts from us back then one can find today close to the new that comes into beeing.
Die Königin von der Burg am Eisenbach machte sich auf dem Heimweg.
The Queen of the Castle at the Eisenbach journeyed home.
Überquerte die Elbbrücken
Crossed over the Bridge of river Elbe
ist an der Alster entlang gefahren und
has passed the river Alster and
ich kaufe mir in der Perle ein Stück Seife...
I buy me a piece of soap inside the pearl...
Can't wait...